之间网

吴起传文言文翻译及原文(吴起传文言文翻译)

热点聚焦
导读 您好,今日西西来为大家解答以上的问题。吴起传文言文翻译及原文,吴起传文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、作...

您好,今日西西来为大家解答以上的问题。吴起传文言文翻译及原文,吴起传文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、作者:原文:吴起者,卫人也,好用兵。

2、尝学于曾子,事鲁君。

3、i吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。

4、鲁卒以为将。

5、将而攻齐,大破之。

6、鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。

7、其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家。

8、乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人,而东出卫郭门。

9、与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。

10、’遂事曾子。

11、居顷之,其母死,起终不归。

12、曾子薄之,而与起绝。

13、起乃之鲁,学兵法以事鲁君。

14、鲁君疑之,起杀妻以求将。

15、夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。

16、且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。

17、”鲁君疑之,谢吴起。

18、吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。

19、文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵,司马穰苴不能过也。

20、”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。

21、起之为将,与士卒最下者同衣食。

22、卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。

23、卒有病疽者,起为吮之。

24、卒母闻而哭之。

25、人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。

26、往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。

27、吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。

28、是以哭之。

29、”文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。

30、选自《史记·孙子吴起列传》)译文:吴起是卫国人,善于用兵。

31、曾经向曾子求学,侍奉鲁国国君。

32、齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。

33、当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。

34、鲁国终于任命他做了将军。

35、吴起率领军队攻打齐国,大败齐国。

36、鲁国有人诋毁吴起说:“吴起为人,猜疑残忍。

37、他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,他就杀掉三十多个讥笑自己的人,然后从卫国的东门逃跑了。

38、他和母亲诀别时,咬得自己的胳膊狠狠地说:‘我吴起不做卿相,决不再回卫国。

39、’于是就拜曾子为师。

40、不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去(奔丧)。

41、曾子瞧不起他和他断绝关了师徒关系。

42、吴起于是就到鲁国去,学习兵法来侍奉鲁君。

43、鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子(表明心迹),用来谋求将军的职位。

44、鲁国只是个小国,现在却有了战胜国的名声,那么各诸侯就要图谋鲁国了,况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。

45、”鲁君对此心有疑惑,就辞退了吴起。

46、这时吴起听说魏文候贤明,想去侍奉他。

47、文候问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋名利而爱好女色,然而带兵打仗,就连司马穰苴也比不过他。

48、”于是魏文候就任用他做将军,攻打泰国,夺取了五府城池。

49、吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食。

50、睡觉不铺褥垫,行军不乘车骑马,亲自背着捆扎好的粮食,和士兵们同甘共苦。

51、有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮脓液。

52、这个士兵的母亲听说的,就放声大哭。

53、有人说:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮脓液,怎么还哭呢?”那么母亲回答说:“不是这样啊。

54、以前吴起将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里,如今吴将军又给他吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方。

55、因此,我才哭他啊。

56、”魏文候因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的信任,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒泰国和韩国。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签: