您好,今日西西来为大家解答以上的问题。桃花源记 原文注释翻译,桃花源记原文翻译注释相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、楼主,你好 原文 桃花源记 东晋 陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
2、缘溪行,忘路之远近。
3、忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
4、渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
5、 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
6、便舍(shě)船,从口入。
7、初极狭,才通人。
8、复行数十步,豁(huò)然开朗。
9、土地平旷,屋舍陶渊明像(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。
10、阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。
11、其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
12、黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
13、 见渔人,乃大惊,问所从来。
14、具答之。
15、便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
16、村中闻有此人,咸来问讯。
17、自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。
18、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
19、此人一一为 (wèi )具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
20、余人各复延至其家,皆出酒食。
21、停数日,辞去。
22、此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。
23、” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
24、及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
25、太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
26、 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
27、未果,寻病终,。
28、 后遂无问津者。
29、 译文 东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。
30、(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。
31、忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步。
32、中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多。
33、他对此感到非常诧异。
34、又继续往前走,想走到这片林子的尽头。
35、 桃花林在溪水发源的地方就到头了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。
36、渔人离开了船,从洞口进去。
37、起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。
38、又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了。
39、土地平坦宽广,房屋整整齐齐的样子,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林这类景观。
40、田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫的声音能互相听到。
41、这中间,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿着就好像桃源外面的世人。
42、老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足。
43、 (村人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。
44、(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他。
45、村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。
46、(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同县人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往。
47、(村人)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋。
48、渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(他们)都感叹惋惜。
49、其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。
50、渔人停留了几天后,告辞离去。
51、村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!” (渔人)已经出来,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做记号。
52、到了郡下,去拜见太守,述说了这番经历。
53、太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了方向,不再找到原来的路了。
54、 南阳人刘子骥,是品质高尚的人,听到这件事后,高兴地计划前往。
55、没有实现,不久,他因病去世。
56、此后就没有探求(桃花源)的人了。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。