之间网

《月下独酌》的翻译(月下独酌其四翻译)

综合信息
导读 您好,今日西西来为大家解答以上的问题。《月下独酌》的翻译,月下独酌其四翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、作者:...

您好,今日西西来为大家解答以上的问题。《月下独酌》的翻译,月下独酌其四翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、作者:李白【原文】穷愁千万端,美酒三百杯。

2、愁多酒虽少,酒倾愁不来。

3、所以知酒圣,酒酣心自开。

4、辞粟卧首阳,屡空饥颜回。

5、当代不乐饮,虚名安用哉。

6、蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。

7、且须饮美酒,乘月醉高台。

8、【注释】⒅千万:一作“有千”。

9、三百:一作“唯数”。

10、⒆卧首阳:一作“饿伯夷”。

11、⒇蟹螯,糟丘:都是饮酒的典故。

12、【译文】无穷的忧愁有千头万绪,我有美酒三百杯多,美酒一倾愁不再回。

13、因此我才了解酒中圣贤,即使酒少愁多,酒酣心自开朗。

14、辞粟只能隐居首阳山,没有酒食颜回也受饥。

15、当代不乐于饮酒,虚名有什么用呢?蟹螯就是仙药金液,糟丘就是仙山蓬莱。

16、姑且先饮一番美酒,乘着月色在高台上大醉一回。

17、【赏析】诗借用典故来写饮酒的好处。

18、开头写诗人借酒浇愁,希望能用酒镇住忧愁,并以推理的口气说:“所以知酒圣,酒酣心自开。

19、”接着就把饮酒行乐说成是人世生活中最为实用最有意思的事情。

20、诗人故意贬抑了伯夷、叔齐和颜回等人,表达虚名不如饮酒的观点。

21、诗人对伯夷、叔齐和颜回等人未必持否定态度,这样写是为了表示对及时饮酒行乐的肯定。

22、然后,诗人又拿神仙与饮酒相比较,表明饮酒之乐胜于神仙。

23、李白借用蟹螯、糟丘的典故,并不是真的要学毕卓以饮酒了结一生,更不是肯定纣王在酒池肉林中过糜烂生活,只是想说明必须乐饮于当代。

24、最后的结论就是:“且须饮美酒,乘月醉高台。

25、”话虽这样说,但只要细细品味诗意,便可以感觉到,诗人从酒中领略到的不是快乐,而是愁苦。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签: